1 2 3 4 5  
other > traduction (du japonais vers le français) > Chu Teh-Chun : ce qui est "Chinoisme" dans son art
朱徳群:その芸術における〔中国的〕なるもの Chu Teh-Chun : ce qui est "Chinois" dans son art

 欧米の画壇で成功を収めた東洋の画家を評するのに、決まって使われるのが〔東洋的〕、〔中国的〕あるいは〔日本的〕という言葉である。面相筆を用いた繊細な描写で評判になった藤田嗣治、ユーゲンニズム(幽玄主義)で知られた岡田謙三も、〔東洋的〕、〔日本的〕というレッテルで評価された画家たちである。だがこうした評価というものは、ややもすると単なる物珍しさや差別につながりかねないところである。〔東洋らしさ〕を売り物にするかぎり、その芸術は真に国際的な評価を得ているとは言えない。

 日本の近代のある彫刻家は次のように述べた。〔僕の制作時の心理状態は、一個の人間があるのみである。日本などといふ考は更に無い。自分が思ふがまま見たまま、感じたままにやるばかりである。後に見て其の作品が所謂日本的であるかもしれない。ないかもしれない。…どんな気儘をしても、僕などが死ねば、跡に日本人でなければ出来ぬ作品しか残りはしないのである。〕朱徳群の作品を眺めながら、ふとこの言葉が思い浮かんだ。

 朱徳群がパリのサロンで確固とした地位を占めるに至った、その評価はいわゆる〔東洋らしさ〕によって得られたものではない。それは彼の作品そのものの芸術としての質の高さを見れば一目瞭然であろう。〔東洋的〕というのは、あくまでもその結果としての評価なのである。見せかけのエキゾチシズムを振り払うために、朱徳群が選択したのが抽象表現ではなかったのだろうか。

 東洋画家の本質は何よりも唐宋の〔山水画〕の伝統に認められる。東洋の〔山水画〕は形而下的な自然をそのまま写し取り西欧的な〔風景画〕とは異なる。画家が目指すのは、目に見える現実を超えた〔胸中の丘壑〕の表現にある。それはそのまま画家の全人格的な志操の表現なのである。朱徳群の作品から受ける感動もまた、その〔気品〕の高さによるものである。それは〔…らしさ〕を装う必要のない、詩書画の三絶に通じた教養人朱徳群の血肉としてあるものなのである。

 朱徳群がパリに赴いた五十年代といえば、フランスではアンフォルメル、アメリカでは抽象表現主義と呼ばれた、新しい抽象表現を求めて全世界が沸き立っていた時期である。これらの抽象表現はアクションペインテイングとかジェスチュラルペインテイングという別称が示すように、従来のタブロー絵画の枠に留まらない、画布に向かい合う画家のただ一回限りの芸術行為の時間の記録でもある。この緊迫した時間表現は、東洋の独自の芸術である書芸術に通じるものがある。朱徳群氏の芸術に、われわれはその幸運な出会いを見出すことが出来る。

 カンデインスキーによれば、抽象絵画、彼の言葉に従うならば〔非対象絵画〕とはわれわれの〔内面の響き〕の表現であるという。これが求めるところはそのまま、中国の伝統的画論が説く〔画六法〕の第一〔気韻生動〕の主張と重なり合う。つまり〔内面の響き〕とは、人間の内なる自然と形ある世界を超えた根源的自然の営みとの響き合いであり、その自覚に他ならない。これこそ唐宋の美学思想の真髄ではないであろうか。西洋の評論家たちが朱徳群氏の芸術に〔東洋的〕あるいは〔中国的〕なものを感ずるとすれば、それは何によりもまず氏の芸術原則の原点にある、この東洋的美学に由来するものだと言わねばならない。今回大阪において、この国際的評価を不動のものとした朱徳群氏の画業のすべてが展示され、これを鑑賞しうるまたとない機会を得た。われわれにとってこれに過ぎる喜びはない。この展覧会は必ずやわれわれに、東西の文化をひとつにつなぐ真の芸術とは何かを教えてくれるに違いない。

美学会会長、大阪大学大学院教授
神林 恒道

Pour estimer les peintres asiatiques ayant réussi dans le milieu occidental, on choisit sans exception "oriental", "chinois" ou "japonais" comme terme. Tsuguharu Fujita réputé pour la description sensible avec le Menso-fude, pinceau extra fin de peinture japonaise, Kenzo Okada connu pour le "Yugenisme", sont des peintres appréciés en titre d'orientalisme et de japonisme. Pourtant ce genre d'estimation risque de se rattacher à la simple curiosité et à la discrimination. Tant que l'on met la valeur sur l'orientalisme, on ne peut pas dire que cet art ait vraiment une appréciation internationale.

Un sculpteur japonais moderne décrit ceci : « Dans mon état psychologique pendant la création, il n'y a qu'un individu. Il y a encore moins d'idée de Japon. Je n'ai qu'à créer, comme je veux, comme je vois, comme je ressens. En revoyant mon œuvre plus tard, j'y apercevrais peut-être ce qu'on appelle de japoniste. Peut-être pas. Quel que soit mon intention, lorsque je serai mort, il ne restera que des œuvres qui n'existeraient pas sans que l'auteur ne soit japonais. » Lorsque je regardais les œuvres de Chu Teh-Chun, ces paroles me sont revenues à l'esprit.

La raison pour laquelle Chu Teh-Chun a réussi à occuper une place importante dans le milieu parisien, n'était pas due à l'orientalisme. Cela se voit clairement dans la haute qualité artistique de ses œuvres. L'orientalisme n'est qu'une estimation causée de tout cela. N'était-il justement pas l'expression abstraite que Chu Teh-Chun a choisi pour se débarrasser de l'exotisme superficiel ?

L'essence des peintres orientaux est remarquée plus que tout dans la tradition de la "peinture chinoise montagne-eau" des ères Tang-Song. La peinture chinoise montagne-eau, reproduisant directement la nature physique, diffère du "paysage occidental". Ce qu'un peintre cherche à atteindre, c'est l'expression de "grâce profonde dans l'âme" qui franchit la réalité visible. C'est l'expression de conviction de toute la personnalité du peintre. L'émotion reçue des œuvres de Chu Teh-Chun est également due à la hauteur de cette "distinction". Cela, n'ayant pas besoin de se déguiser en "-isme", existe en chair et en os de Chu Teh-Chun cultivé maîtrisant les trois grandes techniques : poésie, calligraphie et peinture.

Les années cinquante où Chu Tei-Chun est arrivé à Paris, était l'époque où, comme l'Informel en France, l'Expressionnisme abstrait en Amérique, le monde entier était enthousiasmé par la recherche de nouvelles expressions abstraites. Ces expressions abstraites appelées autrement Action Painting ou Art gestuel, ne se limitant pas au cadre du tableau traditionnel, sont aussi un enregistrement du temps où l'acte créatif ne se fait qu'une seule fois par l'artiste face à la toile. Cette expression du temps tendu se rapproche de l'art calligraphique propre à l'art oriental. Dans l'art de Chu Teh-Chun, nous avons la chance de rencontrer ce mariage artistique.

D'après Kandinsky, la peinture abstraite, la "peinture sans objet" selon son terme, est une expression de notre "résonance intérieure". Le chemin que celle-ci vise, se superpose directement sur la "vivacité noble", la première des six lois picturales dans les théories traditionnelles de la peinture chinoise. Autrement dit, la "résonance intérieure" est un retentissement réciproque entre la nature intérieure existante chez l'homme et les activités de la nature originaire d'au-delà du monde formelle, et rien d'autres que cette prise de conscience. N'est-ce justement pas la quintessence des pensées esthétiques des ères Tang-Song ? Si les critiques occidentaux ressentent quelque chose d'oriental ou de chinois dans l'art de Chu Teh-Chun, nous devrons dire qu'il est du à cette esthétique orientale qui existe dans l'origine du principe artistique du peintre. Cette fois-ci, à Osaka, tout le travail de Chu Tei-Chun qui a eu cette appréciation internationale rigide, est exposé, et nous avons eu l'occasion unique de le contempler. C'est une joie suprême. Cette exposition doit nous apprendre ce qu'est le vrai art qui unit la culture orientale et celle occidentale.

Président de l'Association Esthétique, Professeur de l'Université Osaka
Tsunemichi Kanbayashi

 
 

© 2007 - 2012 All Rights reserved. degrade-transparent.com